文学その5

『青空文庫』にある作品を『Google Translate』で英訳してみました。

怪談劇:岡本 綺堂(1-51)/51

怪談劇

Ghost story

岡本綺堂

Okamoto Kidou

 江戸時代の怪談劇は、大抵六、七、八の三月のあいだを択んで上場されたようである。

It seems that ghost story plays in the Edo period were mostly listed during March of June, July, and August.

つまり夏狂言とか盆替りとか云う場合に、怪談物を選択したらしい。

In other words, when it comes to summer Kyogen or Bon-substitute, it seems that the ghost story was selected.

暑い時節に怪談をみせて、夏なお寒きを覚えしめるという趣向かも知れない。

It may be a good idea to show ghost stories during hot weather and remember the cold summer.

 勿論、怪談の狂言に時代物もあるが、怪談として凄味の多いのは世話物である。

Of course, there are some historical ghost stories in ghost stories, but the most ghost stories are the ones taken care of.

その意味から云って、世話物は舞台の装置も人物の扮装もアッサリしていて暑苦しくない。

In that sense, the caretaker does not feel hot because the equipment on the stage and the costumes of the people are assassinate.

それがまず第一に夏向きである。

First of all, it is suitable for summer.

第二には、暑中の観客はとかくに茹り易い。

Secondly, the audience in the heat is easy to boil.

その茹り気分を強く刺戟するには怪談などがお誂え向きである。

Ghost stories are suitable for stimulating the boiled feeling strongly.

それらの事情から、自然に怪談が択まれる事になったのであろうと思われる。

Due to these circumstances, it seems that the ghost story was naturally selected.

 南北は怪談作者のように云われ、私もそう思っていたのであるが、かの大南北全集を通読すると、真の怪談劇と認むべきものは甚だ少ない。

 South-North was said to be a ghost story author, and I thought so too, but when you read through the complete collection of the Great South and North, there are very few that should be regarded as true ghost stories.

例の「四谷怪談」でお岩と小平を見せ、「彩入御伽草」で小平次と皿屋敷を見せ、「成田利剣」で累を見せているくらいで、他は真の怪談劇と云うべき物では無いようである。

In the example, "Yotsuya Kaidan" shows Oiwa and Kodaira, "Ayairi Otogi-Kusa" shows Kodaira Tsuji and Sarashiki, and "Narita Toshiken" shows Sum. It doesn't seem like it should be.

黙阿弥にも「小幡小平次」以外には、怪談劇らしい物は無い。

There are no ghost stories in Makuami other than "Obata Kodaiji".

明治になってから「箱根鹿笛」を書いているが、これはむしろ怪談否定劇である。

Since the Meiji era, I have been writing "Hakone Deer Flute", but this is rather a ghost story denial.

 明治以後に出来た怪談劇では、円朝の話を脚色した「怪異談牡丹燈籠」が最も知られている。

The most famous ghost story drama that was created after the Meiji era is the Kaitandan Botan Lantern, which is an adaptation of the story of Encho.

それから、同じ円朝物の「真景|累ヶ|淵」が近来有名になった。

Since then, "Shinkei|Sumiga|Fuchi", which is the same Japanese yen, has become famous recently.

しかし大体に於いて怪談劇に余り面白いものは少ない。

However, in general, there are few interesting ghost stories.

その大関とも云うべき「四谷怪談」とても、昔は知らず、今日の観客はむしろ伊右衛門や直助権兵衛の方に多分の興味を感じて、肝腎のお岩さまの方は二の次にされている傾きがある。

"Yotsuya Kaidan", which should be called Ozeki, I didn't know much about it in the past, and today's audience was rather interested in Iemon and Naosuke Gonbei. There is an inclination.

 小山内薫氏が曾て云われた通り、怪談は所詮「怪談」で、ストーリーの領分に属するものらしい。

According to what Kaoru Koyamauchi said, the ghost story is after all a ghost story, which seems to belong to the territory of the story.

劇として怪談の凄味を見せようとするのは、昔でもなかなかむずかしく、殊に現代の舞台の上では猶更むずかしそうである。

Attempting to show the ghost story as a play was still difficult even in the old days, especially on the modern stage.

いかに照明などを巧みに利用しても、あまり良い効果を得られそうもない。

No matter how skillfully you use lighting, it is unlikely that you will get any good results.

私も何か新しい怪談劇を書いてみたいと心がけているが、どうも巧く行かない。

I try to write a new ghost story, but it doesn't work.

その小手調べとして、去年の夏は本郷座に「牡丹燈記」を上演し、今年の春は歌舞伎座に「雷火」を上演してみたが、どちらも舞台の上ではやはり成功しなかった。

As a check, I performed "Botantoki" in Hongo-za last summer and "Rainfire" in Kabuki-za this spring, but neither succeeded on stage.

 在来の怪談劇の狙い所は、事件そのものの怪奇と云うことよりも、早替りとか仕掛け物とかいう一種のケレンにあったらしい。

▽ It seems that the aim of the conventional Kaidan theater was not a strange thing of the case itself but a kind of keren such as quick change or gimmick.

俳優もそれを得意とし、観客も亦それを喜んだらしいが、そう云うケレンが最早喜ばれないとすると、今後の怪談劇はよほどむずかしい事になる。

The actors were good at it, and the audience seemed to be pleased with it, but if Keren said that he could no longer be pleased, the future ghost story would be very difficult.

鈴木泉三郎君の「生きている小平次」などは、近時発表された怪談劇の尤なるものであるが、最後に小平次の姿を見せた方が好いか悪いかは種々の議論のある処で、あの合理不合理とを別問題として、私は今も猶どちらが好いかの判断に迷っている。

Izumisaburo Suzuki's "Alive Kodaiji" is a good example of the recently announced ghost story, but there are various debates about whether Kodaira's appearance at the end is better At some point, I'm still wondering which is better, apart from that rationale.

 いずれにしても、在来の怪談劇が現代の舞台の上からだんだんに消えてゆくのは判り切っている。

In any case, it is clear that traditional ghost stories are gradually disappearing from the modern stage.

そうして、それに代るべき新しい怪談劇が出現するかどうかと云うに、いかに文明が進歩しても、怪を好む人情の消え去らない以上、なんらかの形式に於いて怪談劇は依然繰り返されることであろう。

Whether or not there will be a new ghost story that will replace it, no matter how civilization progresses, as long as the humanity that likes monsters does not disappear, ghost story is still repeated in some form. Will.

しかも優れたる怪談劇は容易に出現しないであろう。

Moreover, a good ghost story will not appear easily.

 前にも云う通り、在来の怪談劇は早替りとか仕掛けとか云うことを主としている。

As I said before, traditional ghost stories are mainly about quick changes or gimmicks.

それは勿論俳優本位から考え出されたものであるが、一般の観客も亦、幽霊その物の姿を見なければ得心しなかったらしい。

It was of course thought out of the actors, but it seems that the general audience wouldn't be convinced if they didn't see the ghosts themselves.

演劇にかぎらず、在来の小説などに描かれている幽霊も、大抵はその姿をありありと現わしているようであるが、小説は格別、今後の舞台の上に幽霊の姿をあらわす事はむずかしい。

It seems that the ghosts depicted in traditional novels, etc., not only in theatre, usually show their appearance, but novels are exceptional, and the appearance of ghosts on the stage of the future It's difficult.

それが怪談劇であれば、猶更その姿を明らさまに見せることを避けて、一種の鬼気とか妖気とか云うものだけを感じさせた方が、観客の恐怖心を誘い出す上に於いて有効であるらしい。

If it's a ghost story, it's better to avoid a graceful appearance and to make people feel a kind of demon or youki in order to attract the audience's fear. It seems that.

 これは演劇ばかりでなく、怪談全般に就いて云うべきことであるが、わが国在来の怪談はあまりに辻褄が合い過ぎる。

 This should be said not only in theater but also in ghost stories in general, but ghost stories in Japan are too miserable.

たとえば甲が乙を殺したが為に、甲又は甲の眷族が乙の幽霊に悩まされると云ったような類で、勿論それには因果応報の理も示されているのであろうが、余りにその因果の関係が明瞭であるために、却って凄味を削減される憾みがある。

For example, it is the kind in which Ko or the Kin of Ko is troubled by the ghost of Ko because of the killing of Ko, for example, and of course the reason for causal retribution may be shown, but too. Since the causal relationship is clear, there is a fear that the taste will be reduced.

しょせん怪談というものは理窟の判らないところに凄味もあり、興味もあるのではあるまいか。

It seems that Shosen Kaidan is so interesting and interesting that there is no understanding of the cave.

と云って、その理窟のわからない怪談を、舞台の上で凄く見せることは一層の難題であるに相違ない。

That said, there must be an even more difficult task of showing the unfamiliar ghost story on the stage.

今の流行詞でいえば怪談劇はトテモむずかしい。

In terms of current buzzwords, ghost stories are difficult to play.

(昭和三十一年二月、青蛙房刊『綺堂劇談』所収「甲字楼夜話」より)

(From "Kourou Yohwa" in "Kido Dogedan", published by Seibobo, February 1933)

底本:「伝奇ノ匣2 岡本綺堂妖術伝奇集」学研M文庫、学習研究社

Sokomoto: “Denki no Shiro 2 Okamoto Kirudo Youju Denkishu” Gakken M Bunko, Gakkensha

   2002(平成14)年3月29日初版発行

First issue on March 29, 2002

底本の親本:「綺堂劇談 甲字楼夜話」青蛙房

The base of the bottom story: “Kido hall play story, Kourou Yotsuwa” Seibobo

   1956(昭和31)年2月

February 1956 (Showa 31)

※底本は、物を数える際や地名などに用いる「ヶ」(区点番号5-86)を、大振りにつくっています。

*The bottom book is made up of a large number of "ga" (ward point number 5-86) used for counting things and place names.

入力:川山隆

Input: Takashi Kawayama

校正:門田裕志

Calibration: Hiroshi Kadota

2008年9月23日作成

Created September 23, 2008

青空文庫作成ファイル:

File created by Aozora Bunko:

このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。

This file was created by Aozora Bunko (http://www.aozora.gr.jp/), a library on the Internet.

入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。

Volunteers helped input, proofread, and produce.